Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

на своём жаргоне

  • 1 patter

    I
    1. [ʹpætə] n
    1. условный язык, социальный или профессиональный жаргон
    2. скороговорка (торговцев, фокусников)

    a Cheap Jack extolls his goods with a patter - странствующий торговец расхваливает свой товар особой скороговоркой

    3. 1) речитатив
    2) разг. слова песни, текст комических номеров; реприза

    in provincial theatres half the people do not even know the patter - в провинциальных театрах половина зрителей не понимает репризы

    4. разг. пустая болтовня; трескотня
    2. [ʹpætə] v
    1. говорить скороговоркой, тараторить

    to patter prayers [charms] - отбарабанить молитвы [заклинания]

    2. болтать пустое, бессмысленно тараторить
    3. 1) говорить на жаргоне, на тайном языке (тж. to patter flash)
    2) разг. говорить на (каком-л.) языке
    II
    1. [ʹpætə] n
    1) стук, постукивание (дождевых капель и т. п.)

    the leaves kept up a patter on the window-panes - листья деревьев постукивали в окно

    2) лёгкий топот, топотание, шлёпанье

    the patter of hoofs - топот /стук/ копыт

    2. [ʹpætə] v
    1. 1) барабанить, стучать (о дожде и т. п.)

    the rain pattered dismally against the panes - дождь уныло барабанил в окна

    2) топотать, шлёпать (тж. patter about, patter around)

    we could hear mice pattering about in the attic - мы слышали, как на чердаке шуршали мыши

    she pattered downstairs - громко топая, она сбежала вниз

    3) бросать со стуком

    the wind was pattering the acorns - сбитые ветром жёлуди со стуком падали на землю

    2. обрызгивать

    the trees pattered me all over with big drops - крупные капли, падающие с деревьев, обрызгали меня с головы до ног

    II [ʹpætə] n сл.
    есть

    НБАРС > patter

  • 2 тянуть волынку

    тянуть (заводить, разводить) волынку
    разг., неодобр.
    1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) cf. chew the fat (the rag); harp upon the same string; churn smth. out; start some rigmarole; shilly-shally

    - Ты по существу говори, Макар! Что ты в такое дорогое время разводишь волынку? Время не терпит. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Keep to the point, Makar! What are you churning all this out for when time's so short? There's no time to spare.

    - Война же, а ты перед нашей незрелой молодёжью заводишь волынку про лешего, про каких-то пустынников... да ещё на своём древнерусском жаргоне. (Л. Леонов, Русский лес) — 'A war is on, and you go and start that rigmarole to our callow youth about wood-goblins and hermits and things... in that ancient Russian jargon of yours too.'

    - Ежели не поедешь, дак прямо и скажи, а ежели ехать, дак надо ехать. Волынку, понимаешь, тянуть нечего! (В. Белов, За тремя волоками) — 'If you won't go then say so plainly, if you will then get on with it, and don't shilly-shally.'

    2) ( канителиться) cause delays; keep on putting things off; drag things out; chew the fat (the rag)

    Ему надо бы сразу, как только они вышли на привокзальную площадь, взять её за руку и сказать, глядя в глаза: "Знаешь что, любимая! Пойдём-ка теперь ко мне, на Земляной вал. Чего уж тут тянуть волынку! Будь хозяйкой в моём доме..." (С. Крутилин, Косой дождь) — As soon as they came out on the square he ought to have taken her by the arm, looked into her eyes and said, 'Now, darling, you're going home with me - to your home, where you're to be mistress. Why drag things out?...'

    Русско-английский фразеологический словарь > тянуть волынку

  • 3 kaputtmachen

    1. vt
    1) портить, ломать
    2) разг уничтожить, разорить
    3) разг избить, убить (в воровском жаргоне)
    2. sich kapúttmachen разг
    1) портить своё здоровье [нервы]
    2) убиваться, гробиться

    Sie hat sich für ándere ábgerackert und sich dabéí kapúttgemacht. — Она вечно вкалывала за других и угробилась на этом.

    Универсальный немецко-русский словарь > kaputtmachen

См. также в других словарях:

  • Процент раскрываемости — У этой статьи нет иллюстраций. Вы можете помочь проекту, добавив их (с соблюдением правил использования изображений). Для поиска иллюстраций можно: попробовать воспользоваться инструментом …   Википедия

  • Псевдоним — Запрос «автоним» перенаправляется сюда; Подробнее о ситуации с употреблением этого термина см. Эндоэтноним. Псевдоним (греч. ψευδής  «ложный» и греч. όνομα  «имя»)  имя (антропоним), используемое человеком в той или иной публичной… …   Википедия

  • Псевдонимы — Запрос «автоним» перенаправляется сюда. Подробнее о ситуации с употреблением этого термина см. Эндоэтноним. Псевдоним (греч. ψευδής «ложный» и греч. όνομα «имя») имя (антропоним), используемое человеком в той или иной публичной деятельности… …   Википедия

  • Ениши — на озере Лауэрцерзее, Швейцария, 1928 Ениши (нем. Jenische, также самоназвание), «кочующие», «белые цыгане»  этнографическая и социальная группа разнородного про …   Википедия

  • Панк — Эта статья содержит незавершённый перевод с английского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Запрос «Панки» перенаправляется сюда; см. также другие значения …   Википедия

  • Жаргон падонков — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику …   Википедия

  • Лярва — Венецианские карнавальные маски  larva Лярва (лат. larvæ  привидение, изначально маска, личина …   Википедия

  • Абасака — Жаргон падонкафф, он же «Олбанский язык» («Олбанскей йазыг» и прочие аналогичные искажения) широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов …   Википедия

  • Абассака — Жаргон падонкафф, он же «Олбанский язык» («Олбанскей йазыг» и прочие аналогичные искажения) широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов …   Википедия

  • Бугога — Жаргон падонкафф, он же «Олбанский язык» («Олбанскей йазыг» и прочие аналогичные искажения) широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов …   Википедия

  • Жаргон падонкофф — Жаргон падонкафф, он же «Олбанский язык» («Олбанскей йазыг» и прочие аналогичные искажения) широко распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но нарочно неправильным написанием слов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»